How to Say “You’re Welcome” in English?

Comment dire "De rien" en anglais ?

  • July 23, 2025

Comment dire "De rien" en anglais ?

Guide complet avec prononciation et contexte

📅 23 juillet 2025 👤 LET Language Academy ⏱️ 8 min de lecture
Conversation en anglais et expressions de politesse

Vous est-il déjà arrivé que quelqu'un vous remercie en anglais sans savoir comment répondre correctement ? Savoir comment dire "De rien" en anglais va bien au-delà de simplement mémoriser cette phrase. Les locuteurs natifs utilisent plus de 15 expressions différentes selon le contexte, la formalité et la région.

Dans ce guide complet, vous découvrirez toutes les façons de dire "De rien" en anglais, avec une prononciation exacte, le contexte culturel et des exemples de conversation réels. Évitez les erreurs les plus courantes que font les francophones et communiquez comme un vrai natif.

Vous voulez commencer à maîtriser l'anglais dès aujourd'hui ?

Découvrez nos cours d'anglais

Pourquoi y a-t-il tant de façons de dire "De rien" en anglais ?

Contrairement au français, où "de rien" est pratiquement universel, l'anglais a une riche variété de réponses qui reflètent des nuances culturelles uniques. Chaque expression communique un niveau différent de formalité, d'enthousiasme et de disponibilité future.

Les anglophones ajustent naturellement leur réponse en fonction de :

  • Le niveau de formalité de la situation
  • La relation avec la personne qui dit merci
  • L'ampleur de la faveur
  • Le contexte culturel (américain, britannique, australien)

Cette variété est précisément ce qui rend l'anglais si expressif et nuancé. Maîtriser ces variations vous aidera à communiquer naturellement dans toute situation.

Les 5 façons les plus courantes de dire "De rien" en anglais

1. You're welcome – La réponse classique

Prononciation française : "iourre ouèlkeume"
Neutre (fonctionne dans presque tous les contextes)

"You're welcome" est la réponse la plus connue et la plus polyvalente à "De rien" en anglais. C'est parfait quand vous commencez à apprendre, car c'est approprié dans environ 90% des situations.

Exemples contextuels :

• Client : "Thank you for your help." / Employé : "You're welcome!"

• Ami : "Thanks for the ride." / Vous : "You're welcome, anytime."

Variante informelle : "You're very welcome" (utilisé quand les remerciements sont très chaleureux)

2. No problem – L'option décontractée

Prononciation française : "no problème"
Informel à neutre

Cette expression suggère qu'aider n'était pas un tracas. Elle est particulièrement populaire parmi les jeunes et dans des situations décontractées. Cependant, évitez-la dans des contextes très formels ou professionnels.

Exemples contextuels :

• Collègue : "Thanks for covering my shift." / Vous : "No problem, I needed the extra hours anyway."

• Voisin : "Thank you for taking in my packages." / Vous : "No problem at all!"

Note culturelle : Dans certains environnements très professionnels, "no problem" peut être perçu comme légèrement trop informel.

3. Don't mention it – Pour les situations formelles

Prononciation française : "donte mèncheunn ite"
Formel à neutre

"Don't mention it" signifie littéralement "n'en parlez pas" et transmet la modestie. C'est parfait quand vous voulez minimiser votre aide de manière polie et élégante.

Exemples contextuels :

• Patron : "Thank you for staying late to finish the report." / Vous : "Don't mention it, it was important."

• Client : "I really appreciate your patience." / Vous : "Don't mention it, that's what we're here for."

4. My pleasure – Quand vous aimez vraiment aider

Prononciation française : "maï plèjeure"
Formel et chaleureux

Cette expression montre qu'aider vous a donné une satisfaction personnelle. Elle est idéale dans les industries de service ou quand vous avez vraiment apprécié être utile.

Exemples contextuels :

• Invité : "Thank you for the wonderful service." / Réceptionniste : "My pleasure, I hope you enjoyed your stay."

• Étudiant : "Thank you for explaining this so clearly." / Professeur : "My pleasure, that's why I'm here."

5. Anytime – Pour offrir une aide future

Prononciation française : "èni taïme"
Informel et amical

"Anytime" ne dit pas seulement "de rien", mais implique aussi une volonté d'aider à nouveau à l'avenir. C'est parfait pour les amis, la famille et les collègues proches.

Exemples contextuels :

• Ami : "Thanks for helping me move." / Vous : "Anytime, you know you can count on me."

• Collègue : "Thank you for the advice." / Vous : "Anytime, feel free to ask whenever you need."

Façons avancées de dire "de rien" en anglais pour sonner plus naturel

Options informelles utilisées par les natifs

  • No worries (no oueuriz) - Très courant en anglais australien et britannique
  • Sure thing (cheure thingue) - Populaire en anglais américain, surtout chez les jeunes
  • Of course (ov course) - Implique qu'aider était évident et naturel
  • No big deal (no bigue dile) - Minimise l'importance de la faveur

Expressions formelles pour les contextes professionnels

  • It was nothing (ite ouaze na-thingue) - Très modeste et approprié dans les contextes formels
  • Happy to help (hapi tou helpe) - Professionnel et orienté service
  • I'm glad I could help (aïme glade aï coude helpe) - Formel et personnel à la fois

Erreurs courantes en disant "de rien" en anglais (et comment les éviter)

❌ Erreur #1 : Traduction littérale
Dire "For nothing" ou "Of nothing"
✅ Correct : "You're welcome"
❌ Erreur #2 : Utiliser "welcome" seul
Dire "Welcome" sans "You're"
✅ Correct : "You're welcome"
❌ Erreur #3 : Mélanger les contextes formels et informels
Dire "No problem" dans une réunion d'affaires importante
✅ Correct : "You're welcome" ou "My pleasure"
❌ Erreur #4 : Mal prononcer "You're welcome"
Le dire comme "Your welcome" sans contracter
✅ Correct : Contracter "You are" = "You're" → "iourre ouèlkeume"
❌ Erreur #5 : Toujours utiliser la même phrase
Répondre "You're welcome" dans chaque situation
✅ Correct : Varier selon le contexte (formel, informel, décontracté)

Quand utiliser chaque expression – Contexte culturel et situationnel

Au travail

  • Avec les supérieurs : "You're welcome" ou "My pleasure"
  • Avec les collègues : "No problem" ou "Happy to help"
  • Avec les clients : "My pleasure" ou "You're welcome"

Avec les amis et la famille

  • Situations décontractées : "No worries", "Anytime", "Sure thing"
  • Petites faveurs : "No big deal", "Of course"
  • Aide importante : "You're welcome", "Happy to help"

Dans les services publics

  • Restaurants : "My pleasure", "You're welcome"
  • Magasins : "Happy to help", "You're welcome"
  • Transport : "No problem", "You're welcome"

Différences régionales

🇺🇸 États-Unis

"You're welcome", "No problem", "Sure thing"

🇬🇧 Royaume-Uni

"You're welcome", "No worries", "Don't mention it"

🇦🇺 Australie

"No worries", "You're welcome", "No dramas"

Pratiquez votre prononciation – Guide phonétique complet

Technique de prononciation pour "You're welcome" :

  1. "You're" : Contractez "you are" en un son rapide "iourre"
  2. "Welcome" : Accentuez la première syllabe "OUEL-keume"
  3. Rythme : Gardez-le fluide et naturel, pas de pauses entre les mots

Exercice de pratique : Dites "You're welcome" 10 fois de suite en maintenant le rythme naturel de l'anglais.

Erreurs de prononciation les plus courantes :

  • Dire "You" et "are" séparément au lieu de contracter
  • Prononcer le "l" dans "welcome" trop fortement
  • Accentuer la deuxième syllabe de "welcome"
Conseil avancé : Écoutez des podcasts ou des séries en anglais et prêtez attention à comment les gens répondent quand on les remercie. Vous remarquerez une large gamme d'expressions naturelles.

Maîtrisez l’anglais depuis zéro avec LET+

Souhaitez-vous maîtriser ces expressions et bien d'autres encore ?

Chez LET+ (Learn English Today), nous pensons qu’apprendre l’anglais va bien au-delà de la simple mémorisation de phrases. Notre méthode met l’accent sur le contexte culturel, la prononciation naturelle et la communication réelle.

Nos cours d’anglais en ligne sont conçus spécialement pour les hispanophones qui souhaitent communiquer avec confiance dès le premier jour. Avec des professeurs natifs et une approche personnalisée, vous apprendrez non seulement quoi dire, mais aussi quand et comment le dire.

Commencez votre voyage en anglais dès aujourd’hui

Chez LET+, chaque étudiant bénéficie d’une attention personnalisée pour surmonter les erreurs les plus courantes commises par les hispanophones. Car apprendre l’anglais ne se résume pas à la grammaire — il s’agit de parler avec confiance dans toutes les situations.

Laisser un commentaire

Veuillez noter que les commentaires doivent être approuvés avant d'être publiés.

Articles associés

Collection of What level of English do you have when you finish secondary school? in a gallery layout
  • July 24, 2025
Quel niveau d'anglais en sortant du lycée en Espagne?

Quel niveau d'anglais en sortant du lycée en Espagne ? La vérité complète sur le niveau réel des étudiants espagnols...

Collection of LET’s celebrate success! in a gallery layout
  • May 23, 2025
Célébrons le succès avec LET !

Passer d’un niveau A1 à B1 en anglais – que faut-il? Que faut-il pour faire passer un élève du niveau...